我开始看哈利波特是在小学时候,那时只出了前三部,书是我妈在新华书店买的,自然是翻译版本,里面的人名都是从英文音译过来的。因为故事还挺长,而我的记性也不是太好,所以书我是囫囵读的,剧情也就只知道了个大概。
后来我上初中便沉迷于台湾小言和日本漫画,及至哈利波特的第四部出时,我便叫我妈买了,然后放厕所里,在蹲厕所看完报纸的情感版和娱乐版之余偶尔翻上两页。
再后来出了第五部时,恰逢我感冒住院打吊针,一位来看望我的阿姨买了送我,看那砖头一样厚的书,我只翻了几页就懒得看下去了。
至于后来的第六部、第七部,我只在新闻上知道了一个名字,然后就连封皮是怎样的也不晓得了。
关于哈利波特这部小说,我知道,它的主角叫做哈利波特,那是一个黑头发、绿眼睛、额头上有闪电疤痕并且从小受姨父姨妈以及胖猪表哥虐待的小男孩,他在11岁时去上魔法学校,认识了罗恩和赫敏两个好朋友,三个人一起组队冒险最终打到杀死哈利父母的反派boss伏地魔。
现在,这个未来的小英雄刚吃了一些苹果泥和牛奶,打了个饱嗝,在我的怀里睡得香甜。我小心把他抱上楼放进dudley的摇篮里,然后把dudley抱下楼喂早晨。
显然,我就是那个虐待未成年少年的佩妮姨妈,而我面前这个自己抓勺子乖乖吃果泥的金发小天使就是那老欺负人的胖子表哥达力……英语不好果然害死人。
在marge说我的名字是petunia时,我在心里音译过来是佩图妮亚,至于dudley,我以为是达德利……不过原著里佩妮一家住的应该是女贞路4号,我想到我搬家以前住的那个普里怀特(色色小说路4号,privet,意译成中文是女贞子,是一种叫做女贞的植物的果实……为什么其他地方都是音译,就只有这个地方是意译啊?
哦,对了,在第三部里面有个越狱的叫小天狼星的家伙,那个“小”估计是附在名字前面的“little”或者“young”,至于“天狼星”,应该没有哪个英文单词发音是这样的,这也是一个意译的。不过全篇都是“小”天狼星,大概他爸也叫这个名字吧,就跟乔治布什和小乔治布什一样,估计是想要儿子继承自己的名字光宗耀祖,结果没想到后来这名字变成了报纸上的“wanted”,悲剧了……
&妈,我,吃完。”dudley拍着桌子把我从神游中唤醒,小家伙很聪明,已经会说一些中文字眼了,当然,他的英文单词学得更多。
把厨房简单的收拾了一些,我请来隔壁的亨利太太——她是一位刚刚退休的护士,细心温柔并且乐于助人,就是因为她,marge才完全放心我一人照顾dudley——来帮我照顾dudley,然后就用dudley的婴儿车推着小哈利到镇上购物。
得知我又要照顾一个孩子,亨利太太十分担心,但得知我是哈利唯一的亲人,我必须照顾他以后,她表示她十分乐意以后帮我照顾这两个孩子,免费的。
她真是一个好人,比邓布利多厚道多了。
养孩子并不是养阿猫阿狗,光给一口饭就行了。
我看了邓布利多留下的信,上面简单叙述了莉莉和她的丈夫被伏地魔杀死,哈利把伏地魔打败,但伏地魔并没有真的死去,他还会回来,哈利很危险,但莉莉用生命保护了他,所以他必须和与莉莉有血缘关系的我住在一起直到1>
然后,他还暗示,哈利已经是一个在魔法界家喻户晓的小英雄了,所以与他是亲戚的我和dudley也可能会在伏地魔以及其追随者的报复名单中,所以我和哈利是一种互惠互利的关系,我留下哈利,哈利是安全的,那么与哈利住在一起的我和dudley也不会受到危险。
在信的末尾处,邓布利多还写到,他并不希望我把事情的真相告诉哈利,因为过早的得到名利并不利于孩子的成长,我也赞同这一点。
但是,通篇信下来,没有一个字眼是关于抚养费的。
并不是说我想把抚养哈利当做交易来换取钱财,只是在买了双人婴儿车、新的婴儿床、中号婴儿尿片以及其他一些必需品后,我发现这一天我花的钱几乎抵得上我和dudley以前几个月的开销。
作为一个没有工作,并且还要照顾两个婴儿的寡妇,我觉得钱真的很重要。